Imagine this: you’re translating a complex technical document, and you encounter the same specialized term multiple times. Do you research it each time, risking inconsistencies? Or do you rely on your memory, potentially introducing errors? A well-maintained Translation Glossary eliminates this dilemma, acting as your personal reference and ensuring consistent, accurate translations. This post explores the critical role of a Translation Glossary for translators, covering its benefits, creation, and effective use, ultimately helping you improve your workflow and deliver top-notch translations.